پوريا عالمي
حالا من يک نقل قولي ميکنم شما به پاي خلاقيت کاناپه ننويسيد. توجه کنيد که تمام شخصيتها، اسامي و اتفاقهاي زير واقعي است و هرگونه شباهت با مسوولان مملکتي طبيعي است.
ايرنا|محمدرضا رحيمي، معاون اول رييسجمهوري، که روي کاناپه دراز نکشيده بود و در شرايط کاملا رسمي بود، وقتي ديد اسناد همكاريهاي ايران و اكوادور به زبان انگليسي تنظيم شده است، ابراز گله كرد و گفت: «چرا به زبان انگليسي؟ ما هر چه ميكشيم از دست انگليس است.»
استاد رحيمي افزود: «ايران و اكوادور زبانهاي خود را دارند و بهتر است به همان زبانها نيز اسناد تنظيم شوند.»
اين موضوع باعث تعجب و خنده مسوولان اكوادور شد.
آنان گفتند: «راست ميگي وا...»
زبانشناسي سياسي
با توجه به اينکه ايران و اکوادور زبانهاي خود را دارند، به نظر شما محمدرضا رحيمي و توابع به چه زباني صحبت ميکنند که ما متوجه منظورشان نميشويم؟ زبان نقد؟ زبان پول؟
با توجه به اينکه ايران و اکوادور زبانهاي خود را دارند، به نظر شما زبان اسفنديار رحيم مشايي و توابع چيست؟ زبان انحرافي؟ زبان آدميزاد؟ زبان غيب؟ زبان اجنه؟ زبان جمادات؟
با توجه به اينکه ايران و اکوادور زبانهاي خود را دارند، به نظر شما وات ايز د لنگوئج آو مستر عليآبادي؟ تنک يو.
با توجه به اينکه ايران و اکوادور زبانهاي خود را دارند، من تو را كماكان به زبان مادري دوست دارم.
با توجه به اينکه ايران و اکوادور زبانهاي خود را دارند، به نظر شما زبان منصور ارضي و توابع چيست که همراه خانواده نميشود به حرفهاش گوش داد؟
نسخه
ما ميخواستيم در اين زمينه نسخه بنويسيم که منصرف شديم.
چون ديديم نسخه ما مثل پروندههاي اقتصادي است.
يعني جفتش يک طوري نوشته شده که نه مردم ميتوانند بخوانند، نه رسانهها، نه مسوولان قوهقضاييه.
(راستي، متوجه نشديد که الان ما به پروندههاي اقتصادي رها شده در قوه قضاييه اشارهيي غيرمستقيم کرديم!)